Corsi di intercomprensione attivi per l'anno accademico 2024/2025

Docente: Prof. Jacopo Saturno

Responsabile Scientifico: prof.ssa Turchetta Barbara

Livello: base

Destinatari e prerequisiti: l’iniziativa si rivolge a quanti vogliano avvicinarsi mediante un unico corso a diverse lingue romanze. Il corso non richiede alcuna competenza né nelle lingue trattate, né di linguistica. L’unico requisito è la conoscenza di almeno una lingua romanza (es. italiano, francese, spagnolo, portoghese)

Numero massimo di partecipanti: 30

Totale ore: 30 (autunno-inverno, 10 incontri da 3 ore)

Modalità: online (le informazioni sulla piattaforma utilizzata saranno fornite agli iscritti, una volta formata la classe)

Introduzione sull’intercomprensione: l’intercomprensione è la capacità di comprendere parzialmente una lingua straniera che non si è mai studiata, ma è simile nel lessico e nella grammatica a un’altra lingua già nota (tipicamente, la lingua madre). Grazie all’intercomprensione, per esempio, un italiano è tendenzialmente in grado di comprendere un testo spagnolo, anche se non ha mai studiato questa lingua.

L’intercomprensione è una competenza tendenzialmente innata: tuttavia, la sua efficacia può essere notevolmente potenziata mediante specifici programmi di formazione, volti da un lato a sviluppare un approccio “strategico”, dall’altro a fornire al partecipante alcuni elementi di linguistica comparata utili all’interpretazione di elementi apparentemente opachi (es. grafie fuorvianti rispetto alla pronuncia; particolari costruzioni grammaticali assenti in italiano, ecc.).

La notevole somiglianza fra le lingue romanze le rende un ambito di applicazione ideale per l’intercomprensione, in quanto con uno sforzo relativamente modesto è possibile sviluppare rapidamente una competenza almeno ricettiva in un buon numero di lingue di grande diffusione (es. francese, spagnolo, portoghese), nonché di varietà minoritarie (es. dialetti). 

Al termine del corso i partecipanti saranno in grado di leggere agevolmente testi autentici in diverse lingue romanze, sfruttando a questo scopo le competenze strategiche apprese e gli elementi di grammatica comparata via via introdotti. Particolare attenzione sarà dedicata alla comprensione generale del testo, piuttosto che alla sua traduzione esatta. Nonostante l’enfasi sulle abilità di lettura di testi scritti, il corso proporrà anche diverse attività di ascolto e produzione orale (brevi scambi comunicativi). Oltre alle lingue di maggiore diffusione, si affronteranno anche brevi testi letterari redatti in varietà poco diffuse (es. dialetti italiani) o antiche (es. poesia provenzale).

È importante precisare che il corso di intercomprensione non è un corso di lingua e non prevede alcun tipo di valutazione. L’intero programma si configura come una serie di esercitazioni di difficoltà crescente condotte su materiali autentici

Programma

  • Introduzione all’intercomprensione
  • Strategie per la lettura di testi in lingue straniere
  • Sviluppo di competenze ricettive in portoghese, spagnolo, catalano, francese, rumeno mediante la lettura e analisi di testi scritti
  • elementi di ortografia di alcune delle lingue trattate (per la lettura ad alta voce)
  • Elementi di grammatica contrastiva delle lingue romanze
  • Lettura di brevi testi in varie lingue minoritarie di area romanza (corso, sardo, galiziano, mirandese, occitano, francoprovenzale, friulano, ladino, romancio, aromeno)
  • Lettura di brevi testi letterari in varietà locali o antiche
  • Elementi di intercomprensione orale: ascolto di brevi tracce audio/video in varie lingue romanze

Calendario: Venerdì 17:00-20:00 | Ottobre: 11, 18, 25

Novembre: 8, 15, 22, 29

Dicembre: 6, 13, 20

 

Libro di testo: Susana Benavente Ferrera, Francisco Calvo del Olmo, Erika Hilde Frisan, Veronica Manole, Karine Marielly Rocha da Cunha, Hugues Sheeren. 2022. PanromanIC. Manuale di intercomprensione tra lingue romanze. Bologna, Zanichelli. https://www.zanichelli.it/ricerca/prodotti/panromanic

L’eventuale libro di testo è da acquistare autonomamente e il suo costo non è compreso nella quota di iscrizione

Tariffario:

  • Intero: € 350,00 per utenti esterni all’Università degli Studi di Bergamo
  • Ridotto: € 175,00 per studenti e personale dell’Università degli Studi di Bergamo

Modalità di pagamento: esclusivamente tramite le piattaforme PAGOPA e/o Carta del Docente

Se Carta del Docente, selezionare la sezione “corsi di aggiornamento enti accreditati/qualificati ai sensi della direttiva 170/2016

Attestato di frequenza: l'Attestato di Frequenza verrà rilasciato esclusivamente a coloro che avranno partecipato ad almeno il 75% delle lezioni previste dal corso. Per ottenere l'attestato, è necessario effettuare il versamento dell'imposta di bollo di €16,00 esclusivamente tramite la piattaforma PAGOPA

Iscrizione: è possibile iscriversi compilando il modulo disponibile al seguente link modulo